Review: Six Memos for the Next Millennium

In 1985, Italian novelist Italo Calvino delivered a series of lectures at Harvard University. His topic? The future of the novel. Six Memos for the Next Millennium explores five topics relevant to the novelist of today—lightness, quickness, exactitude, visibility, multiplicity—and an unwritten discussion on consistency.

Lightness

For this first essay, Calvino draws inspiration from the story of Perseus and Medusa and the play of heaviness and lightness the story contains. The sight of Medusa induces petrifaction, yet the droplets of blood the drip from her severed head produce the Pegasus, an ultimate symbol of lightness. He then juxtaposes two Roman writers, Lucretius and Ovid, the prior of whom explores the atomic nature of reality, the seemingly solid world “composed of unalterable atoms” (11) while the latter concerns himself with external forms that change at a whim—from woman to lotus tree, from Arachne to spider—because of the mythological common substance inside all things. One author finds lightness through scientific inquiry, the other through the fables of myth. He also juxtaposes two Italian poets, Guido Cavalcanti whose vagueness he prefers over Dante Alighieri’s concreteness, comparing a phrase written by Cavalcanti and then altered by Dante: “e bianca neve scender senza venti” (and white snow falling on a windless day) which becomes in Dante’s Inferno “come di neve in alpe sanza vento” (like snow on mountains on a windless day) (17). The distinction of mountain versus air is minute but important to Calvino. The final image, one Shakespeare returns to again and again, is the moon, that object of light that is ever changing and conceals as much as it reveals. Calvino believes literature shouldn’t accurately represent the weight of the world but should instead serve as a magic carpet, as Kafka’s flying bucket or, to return to the original image, as the Pegasus, taking us up and away into the realm of the imagination.

Quickness

This essay begins with a discussion of an old French legend: Charlemagne falling in love with a German girl and becoming heartbroken after her death. Calvino discusses several versions, but concludes that the most straightforward is the best. It takes us from A to B in the most interesting way, implying what is uninteresting and implying through juxtaposition of scenes additional causation and meaning. This is not to say all writers should just skip to the end. “The story is a horse,” he writes, “a means of transport, with a particular gait—trot or gallop—depending on the route to be traveled” (47). He concludes this talk with another story, this time of Chinese origin. In it, a gifted artist, Zhuang Zhou, is asked by the king to draw a crab. He requests five years for the task, then another five years. He requires space and servants. The king obliges and obliges. At the end of the tenth year, “Zhuang Zhou took his brush and in an instant, with a single flourish, drew a crab, the most perfect crab anyone had ever seen” (65). I sometimes become a slave to the act of writing, to producing pages, when I should be conceptualizing what exactly it should look like.

Exactitude

“Literature—by which I mean literature that responds to these demands—is the Promised Land in which language becomes what it truly ought to be.” (68)

Visibility

More than any of the others, this talk deals with the nature of artistic inspiration, the realm of both the muses and the Holy Spirit, of psychology and ideology, of Apollo and Dionysus. In the way Calvino covers both Christianity and Greek Mythology, Dante and Felix the Cat, in “Visibility” does he most remind me of Nietzsche. This discussion could very easily be read as a response or addendum to The Birth of Tragedy, which juxtaposes two varieties of artistic inspiration—Apollo’s orderly rationality and Dionysus’ passionate irrationality. In the end, he finds both impulses in Honore de Balzac, who mid-career “rejects the literature of the fantastic, which for him has meant art as mystical knowledge of everything, and he undertakes the minute description of the world as it is, still convinced he is expressing the secret of life” (119). The degree to which a novelist leans toward Giordano Bruno’s spiritus phantsticus (fantastic spirit), with its infinite well of imagination, or Balzac’s Comedie humaine (human comedy), with its near infinite reality of details, determines how they will attempt to capture the universe: through possibility or through probability. Either way, the individual author is creating a new novel and offering it to the body of literature, bridging “exteriority and interiority, world and self, experience and imagination.” Calvino finds his ultimate truth not in the novel as isolated construction but The Novel as shared idea, a universal body of novels. “These pages of signs,” he concludes, “as dense as grains of sand, represent the variegated spectacle of the world upon a surface that is always the same and always different, like dunes driven by the desert wind” (121).

Multiplicity

Drawing from two engineers-turned-writers, Carlo Emilio Gadda (Italian) and Robert Musil (German), Calvino demonstrates how two writers with similar backgrounds can develop opposing philosophies and approaches to the novel. Gadda represents a “tension between rational exactitude and frenetic deformation” while Musil’s writing is “fluid, ironic, controlled” (133). Both inhabit the same space, where mathematical rationality meets the roughness of human affairs, but in completely different ways. Here we find perhaps the most literary references to contemporary and near-contemporary authors, from Flaubert and Proust to Borges and Georges Perec. In the tight constraints of Oulipo Calvino finds his answer to the future of literature, quoting Oulipo co-founder Raymond Queneau, “Le classique qui ecrit sa tragedie en observant un certain nombre de regles qu’il connait est plus libre que le poete qui ecrit ce qui lui passe par la tete et qui est l’esclave d’autres regles qu’il ignore.” (The classical author who is writing his tragedy follows a certain number of familiar rules is freer than the poet who writes down whatever comes into his head and who is a slave to other rules of which he is unaware.) (150-51). Or as Frost put it, “writing free verse is like playing tennis without a net.” While there is certainly freedom in exploration and experimentation with forms, abandonment of all constraints is itself a kind of imprisonment.

Consistency

Above the door in my classroom hangs a sign, one foot by three feet, which says simply “Consistency.” I put it there my second year and have been striving toward that ideal ever since. Ironically, the closer I get to it the more I am repelled from it. Every class, every student, every day poses a different set of variables. If I were truly consistent, I would no doubt miss countless opportunities. So it also seems fitting that instead of ending with the last of the six essays, Calvino leaves that talk unwritten. In a sense, consistency as an ideal would contradict all that he laid out before it. If the novels of Balzac from Le Chef-d’oeuvre Inconnu (The Unknown Masterpiece) to his Comedie Humaine teach us anything it is that an author is not a monolith and shouldn’t strive to be one. Perhaps Calvino left off the final topic because he knew that the natural variety within each of us is far greater than any consistency imposed from without. Or he just forgot.

On Publishing Stories

I received my first print publication of a short story last month—six months after my debut novel came out. Read “The Opening of a New Spy Novel by an Author You Love” online at Calliope on the Web. Fans of post-modernism, especially the work of Italo Calvino, will find much to enjoy.

I was always told to focus on the short form before venturing into writing a novel. However, the short story has frequently eluded me. While novels and feature films feel intuitive, with their large and climactic narrative arcs, their dynamic and wide-open characters, short stories have felt less straight-forward. Where should one start a story? Where should one end it?

I recently read an Oulipo piece, “How to Tell a Story,” by Jacques Bens. In it, a writer character named Matthew fails to teach a class of college students the art of story telling. Afterward, he wanders around Paris contemplating what he should’ve said and as he does so, he concocts an “example” story, featuring a young and beautiful barrel organist. At the end of his wandering, the organist, now flesh and blood, visits him in his office, telling him, the author, that the hero of his story now wants to marry her, which seems a bit fast. Then she adds, “I must be missing an element somewhere.” Matthew responds, “Yes, something is missing, that much is clear. But where? And what?”

I often feel just as Matthew does after finishing writing my own stories, and even more often after reading those of the greats. While some of my favorites wrote primarily short stories—Amy Hempel, Flannery O’Connor, and Donald Barthelme among them—I invariably turn to a guide of some sort, be it critics or the authors themselves. Whereas with novels I almost never do. I read it. I comprehend it. I move on. Even when I do turn to a guide for the purposes of teaching a novel, the guide does not suddenly reveal the meaning I missed. Usually, it merely helps me form the right question or locate the proper page number. What is left out of the story is almost always included in the novel. Why is this? I do not know.

Some things I’ve found helpful over the years are the writing exercises in 3AM Epiphany, George Saunders’ wonderful analysis of Russian stories, A Swim in the Pond in the Rain, and a recent series of instructional videos from Reedsy, entitled “Short Fiction Deep Dive.” I hope these help you in your own journey and that they save you some of the time I spent puzzling and shaking my head.

Postmodern American Fiction

I first began reading this anthology (or perhaps I should say “attempted to read”) a little over a year ago. I thought it would be a good book to breeze through while teaching from home because of COVID. I was wrong. About the breezing, at least. While I was immediately met with authors I have loved and, for the most part, understood: Pynchon, Burroughs, Barthelme, I soon felt as if I were reading something in a foreign language. Robert Coover’s “The Phantom of the Movie Palace” and Mark Leyner’s “The Making of ‘Tooth Imprints on a Corn Dog’ ” were two places that had to take considerable breaks, reading other stories or novels, sometimes in actual foreign languages.

One trouble I think I have with postmodernism or rather have had with it stems from the fact that I have been raised in it. In school, “postmodern” has often carried the same weighty context as “calculus.” We will cross that bridge when we get to it. However, all of the art I have loved from that last thirty-plus years has been influenced by it. Some of my earliest memories of movie watching include Star Wars and Indian Jones (pastiche of 30s-50s American serials); Back to the Future (a sci-fi head-trip of multiple timelines); and Edward Scissorhands (and all of its cross-genre, ironic, temporal distorted, and magical realist glory).

The point at which I achievement my long-awaited aha moment came after reading Bobbie Ann Mason’s “Shiloh,” a short story about, among other things, a couple’s trip to the sight of a Civil War battle: Shiloh, Tennessee. After finishing the story, I asked myself, “Okay, so what was postmodern about that?” It took a little research to realize that the gender roles and national identity the story questions are things society has questioned and reformed my entire life. While some aspects of postmodernism feel “other,” most aspects have been adopted whole-hock and incorporated seamlessly. I noticed this most recently while watching Chloé Zhao’s Nomadland. The film is at once a straightforward story about Fern (Frances McDormand) who is driven to live in her van and travel the country as an itinerant worker. It’s also a scathing attack of consumer society, which at one point destroys Fern’s entire town and at other times abandons countless characters who only want to work. It also functions as a circular anti-narrative, beginning with the Christmas-rush at an Amazon distribution center during the Great Recession and ending a year later with Fern’s situation unchanged, still showing up to Amazon to work for a month, still traveling in her van, still precariously outside of house-dwelling society. Fern even serves a stint at Wall Drug, the amusement-park-like store outside the Badlands in central South Dakota. I could not help being reminded of Jean Baudrillard’s critique of Disneyland in his seminal work, Simulacra and Simulation. Yet if I did not have this anthology at my finger tips, so recently submitted to my short-term memory, I don’t know that I would’ve noticed any of these elements. Rather I might’ve thought, “Well, that story never really got going.”

And that is the very point. If nothing else, Postmodern American Fiction has let me into some of the secrets that have been all around me as I’ve read, watched, and listened. I won’t go so far as to say I have a complete understanding of this ever-evolving art movement, but this anthology has certainly given me a more solid foundation than I had before I set out.

Motherless Brooklyn: A Readable Po-Mo Detective Novel

Context is everything. Dress me up and see. I’m a carnival barker, an auctioneer, a downtown performance artist, a speaker in tongues, a senator drunk on filibuster. I’ve got Tourette’s. My mouth won’t quit, though mostly I whisper or subvocalize like I’m reading aloud, my Adam’s apple bobbing, jaw muscle beating like a miniature heart under my cheek, the noise suppressed, the words escaping silently, mere ghosts of themselves, husks empty of breath and tone. (If I were a Dick Tracy villain, I’d have to be Mumbles.)

Thus begins the comic, frenetic, life-affirming, heart-breaking account of an unlikely private eye from Brooklyn, Lionel Essrog. Our detective is driven by his obsessive mind and his equally obsessive need to discover who murdered his boss/mentor/protector Frank Minna.

The Minna men are officially a car service, but they don’t drive anyone anywhere. Instead, they keep tabs of the goings on around Brooklyn for their only clients—two wealthy and well-connected Italians. When Minna is stabbed to death, Lionel must take over operations to get to the bottom of what happened. Unfortunately, others in the organization have their own designs, either to take Frank’s place or to keep Lionel from making matters worse. Lionel must find out what happened to Frank—even if it kills him.

Following the number two in line, Tony, Lionel discovers the plot runs deep, deeper than Frank Minna’s unfaithful wife, deeper than the wealthy clients, even deeper than Brooklyn itself—and it somehow involves uni, a Japanese delicacy, and Frank’s mysterious brother, Gerard, who is now posing as a Zen master.

While the novel has been described as a post-modern hard-boiled detective novel, it doesn’t devolve into self-indulgent deconstruction. (I’m looking at you, Pynchon.) Rather, Lethem plays it straight. Lionel Essrog’s motivations remain genuine: he wants to know what happened to Frank and in the end he finds out. Post-modern elements pervade the narrative—from Lionel’s inability to communicate at times and the esoteric, multi-cultural conspiracy at the heart of Frank’s murder—but at no point do they bogart the literal unraveling of the mystery. The story has a beginning, a middle, and an end. To this reader, at least, the ending feels satisfying and earned.

This a perfect novel for fans of the off-kilter mystery, for students of post-modernism, or for readers looking for a hard-boiled detective novel with a contemporary twist.